全国翻译专业资格(水平)考试
法语口译二级 ( 交替传译 ) 考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试法语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1. 掌握 8000 个以上的法语词汇。
2. 了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3. 胜任正式场合 3 ~ 5 分钟间隔的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试的基本要求
1. 掌握本大纲要求的法语词汇。
2. 具备专业工作所需要的法语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1. 法语语音发音正确,汉字吐字清晰。
2. 语言规范,语流顺畅,语速适中。
3. 熟练运用口译技巧,完整 、准确地译出原话内容。
法语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力
理解 判断 20 题 20 10
短句选项 20 题 20 10
篇章选项 20 题 30 10
听力综述 听约 3 分钟的法语
录音资料后,用法语笔头综述 30 30
总计 - - 100 60
《口译实务》 ( 交替传译 )
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
法汉交替传译 总量共约 12 分钟
的法语录音材料两段 50 30
2 汉法交替传译 总量共约 8 分钟的汉语
录音材料两段 50 30
总计 - - 100 60 |